اصطلاحات کوچه‌بازاری و عامیانه ترکی استانبولی

اصطلاحات کوچه‌بازاری و عامیانه ترکی استانبولی+ مثال در جمله

اصطلاحات کوچه‌بازاری و عامیانه ترکی استانبولی

🔹Boş yapma! | چرند نگو / خالی نبند!
چرت نگو، هیچ‌کس حرفاتو باور نمی‌کنه! | .Boş yapma, kimse sana inanmıyor

🔸Kafayı mı yedin? | عقلتو از دست دادی؟ / دیوونه شدی؟
دیوونه شدی؟ آخه اینم شد کار؟ | ?Kafayı mı yedin? Böyle şey mi yapılır

🔹Ayak yapma! | فیلم درنیار / فیلم بازی نکن!
فیلم بازی نکن، می‌دونم دروغ می‌گی. | .Ayak yapma, biliyorum gerçek değil

Hadi oradan! | برو بابا! /(بی‌خیال شو)
برو بابا! تو که اون پروژه رو انجام ندادی! | ?Hadi oradan! Sen mi çalıştın o projeyi

🔹Çüş artık! | واااای! خیلی دیگه شورشو درآوردی!
واااای! دیگه چی مونده؟! | !Çüş artık, daha neler

Yavaş ol! | آرومتر باش! / یه کم جنبه داشته باش!
آرومتر باش، انقدر عصبانی نشو. | .Yavaş ol biraz, bu kadar sinirlenme

🔹Laf sokmak | نیش و کنایه زدن
تو جلسه نیش و کنایه زد بهم، خیلی ناراحت شدم. | .Toplantıda bana laf soktu, çok sinirlendim

🔸Canım sıkılıyor | حوصلم سر رفته
تنهام خونه، حوصلم سر رفته. | .Evde tek başımayım, canım sıkılıyor

🔹Takma kafana | بی‌خیالش شو / زیاد درگیرش نشو
ولش کن، انقدر درگیرش نشو. | .Boşver, takma kafana bu kadar

🔸Uyuz oldum | کفری شدم / اعصابم خورد شد
از دستش کفری شدم، چقدر مصنوعیه! | !Ona uyuz oldum, ne kadar yapmacık

🔹Gıcıksın! | رو اعصابی هستی! / خیلی لج‌دراری!
بسه دیگه، خیلی رو اعصابی هستی! | !Yeter artık, çok gıcıksın

🔸Bana ne! | به من چه!
به من چه، مشکل خودته. | .Bana ne, senin problemin

🔹Oha falan oldum! | شاخ درآوردم! / هنگ کردم!
هنگ کردم! چجوری اینو انجام دادی؟ | ?Oha falan oldum, bunu nasıl yaptın

🔸Dalgasını geçmek | دست انداختن / مسخره کردن کسی
همه دارن دستش می‌ندازن. | .Herkes onunla dalgasını geçiyor

🔹Elalem ne der? | مردم چی می‌گن؟ (مهم نیسات!)
با فکر اینکه مردم چی می‌گن نمی‌شه زندگی کرد. | .Elalem ne der diye düşünerek yaşanmaz

🔸Salla gitsin | بی‌خیال شو / ولش کن بره
گیر نده بهش، ولش کن بره. | .Takılma ona, salla gitsin

🔹Fırlama! | وروجک! / بچه‌ی شیطون و زبون‌دراز
تو یه وروجک به‌تمام‌معنایی! | !Sen tam bir fırlamasın

🔸Kılıbık | زن‌ذلیل (اصطلاحاً مردی که زیاد به حرف زنش گوش می‌ده)
علی یه جورایی زن‌ذلیل به نظر می‌رسه 😅 | .Ali biraz kılıbık gibi görünüyor

🔹Taş gibi | خوشگل/خوش‌هیکل درجه‌یک / مثل سنگ (= سفت و جذاب)
دختره رو دیدی؟ ترکونده! | !Kız var ya, taş gibi

🔸İşine bak! | سرت به کار خودت باشه! / فضولی نکن!
سرت به کار خودت باشه، منو قاطی نکن! | .Sen işine bak, beni karıştırma

درباره‌ی سارا علیزاده

همچنین ببینید

ویژگی‌های منفی شخصیت در زبان ترکی استانبولی

ویژگی‌های منفی شخصیت در زبان ترکی استانبولی

لیست کامل صفات منفی در زبان ترکی استانبولی همراه با ترجمه فارسی. مناسب برای آموزش لغات، تقویت دایره واژگان و یادگیری سریع ترکی.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هفت − 6 =